Рейтинг@Mail.ru
Легализация диплома Украины
рубрики

Легализация диплома Украины

КонсультантПлюс
За последние несколько лет существенно возрос поток работников из Украины. Поэтому кадровикам необходимо учитывать не только статус иностранца, соблюдение всех сроков оформления документов и уведомления соответствующих органов, но и правомочность документов об образовании, полученных на территории Украины.
Оглавление
Если вы обнаружили в тексте ошибку, сообщите нам об этом, выделив ее и нажав Ctrl+Enter

История

Надежда задумчиво рассматривала документы соискателя на должность врача — гражданина Украины. Сертификат, без которого нельзя осуществлять медицинскую деятельность, был российского образца, а вот диплом украинский.

— Скажите, у вас есть нотариальный перевод диплома?

— Нет. А зачем, буквы-то одинаковые!

— А когда вы получали сертификат, как у вас приняли диплом без перевода?

— Да так и приняли, у нас же соглашение действует.

Про соглашение Надежда и сама знала, и про то, что диплом 2008 года не нуждается в нострификации, но вот было ли там хоть слово о признании диплома без перевода?

— Хорошо, чтобы вас не задерживать, пойдемте провожу к завотделением на собеседование.

Оставшись одна, кадровик углубилась в изучение нормативной базы. Соглашение о сотрудничестве в области образования, заключенное еще в 1992 году, носило больше декларативный характер, нежели практический. Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях от 26.05.2000 оказалось не лучше. В общем, логично: соглашение и должно декларировать определенные нормы, а затем уже каждый для себя решает, в каком порядке он их применяет. Вот только где этот порядок найти…

Письмо Рособрнадзора от 30.09.2014 № 02-645 оказалось уже поинтереснее с точки зрения конкретного перечня документов, нуждающихся в подтверждении, а главное, в конце содержало ссылку на документ, регулирующий допуск к работе медиков! Но и там не было ни слова о переводе документов!

Вообще, все письма Роструда и иных ведомств повторяли друг друга и не содержали ответ на интересующий Надежду вопрос: необходим ли нотариальный перевод диплома на русский язык?

— Раз нет нормативных документов, попробую рассуждать логически, — решила кадровик. — Государственный язык у нас русский, значит, все документы должны быть на русском. Либо переведенными на русский и заверенными нотариусом. Пока не принесет нотариальный перевод диплома, не буду оформлять. Чего сразу не сообразила, зря только время потратила.

Шпаргалка

В процедуре признания — нострификации — не нуждаются документы об образовании, полученные в бывших союзных республиках до 1992 года, а также дипломы, выданные в государствах, с которыми заключено соглашение о взаимном признании документов об образовании, в период действия этих соглашений.

На момент написания статьи полный перечень международных договоров о признании эквивалентности документов об образовании (на дату подписания документа) содержит Информация Рособрнадзора от 20.02.2018.

В частности, между Российской Федерацией и Украиной в настоящее время действуют 3 документа, подтверждающие автоматическое признание полученного образования:

  1. Соглашение о сотрудничестве в области образования (заключено в г. Ташкенте 15.05.1992).
  2. Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях (заключено в г. Москве 26.05.2000).
  3. Протокол между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о внесении изменений в Соглашение между Правительством РФ и Кабинетом министров Украины о взаимном признании и эквивалентности документов об образовании и ученых званиях от 26.05.2000 (подписан в г. Киеве 28.01.2003).

Соответственно, нострификацию должны проходить документы, выданные образовательными учреждениями Украины только в период с 15.05.1992 по 26.05.2000 (Письмо Росздравнадзора от 08.07.2014 № 01и-975/14, Письмо Минобрнауки России от 08.08.2014 № НТ-865/08, Письмо Рособрнадзора от 01.04.2014 № 01-52-574/06-1295 часть 4 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации», Федеральный закон от 24.05.1999 № 99-ФЗ «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом»).

Государственным языком на территории РФ является русский, и документы об образовании должны изготавливаться именно на нем (пп. 8 п. 1 ст. 3 Федерального закона от 01.06.2005 № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», ч. 1 ст. 68 Конституции РФ). В частности, требование предоставить перевод иностранного диплома на русский язык содержится в п. 4 Положения «О порядке допуска к медицинской и фармацевтической деятельности в Российской Федерации лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах», утвержденного Постановлением Правительства РФ от 07.02.1995 № 119. В Письме Росздравнадзора от 08.07.2014 № 01и-975/14 подчеркивается, что перевод должен быть заверен российским нотариусом, посольством (консульством) Российской Федерации в стране, на территории которой выдан документ об образовании.

ВАЖНО!
Данные нормы не распространяются на лиц, ставших гражданами РФ в соответствии с частью 1 ст. 4 Федерального конституционного закона от 21.03.2014 № 6-ФКЗ «О принятии в Российскую Федерацию Республики Крым и образовании в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя», (пункты 1, 2 ст. 6 Федерального закона от 05.05.2014 «Об особенностях правового регулирования отношений в сфере образования в связи с принятием в Российскую Федерацию Республики Крым и образованием в составе Российской Федерации новых субъектов — Республики Крым и города федерального значения Севастополя и о внесении изменений в Федеральный закон "Об образовании в Российской Федерации"» № 84-ФЗ).

Как реагировать на мотивированный запрос о предоставлении документов

На протяжении деятельности любой организации может поступить запрос от МВД о предоставлении документов работника. В таком случае важно понимать, как реагировать на запрос правоохранительного органа.

Бухгалтерия в кадрах Образцы документов

25 Мая 2022 в 15:26

Заявление на отказ от обработки персональных данных

Отказ от обработки персональных данных — это документ, который составляют, когда гражданин не разрешает предоставлять кому-либо информацию личного характера. Если согласие уже предоставлено, то человек вправе написать заявление на его отзыв в любое время.

Образцы документов Персональные данные

30 Ноября 2021 в 09:12

Заявление об изменении персональных данных

Заявление об изменении персональных данных — это документ, на основании которого организация, обрабатывающая информацию о гражданине, актуализирует её.

Образцы документов Персональные данные

26 Ноября 2021 в 16:07

Состав личного дела работника

Личное дело — это папка, в которой хранятся документы для систематизации данных о трудовой деятельности работника. Документирование информации на государственных служащих регламентируется федеральными законами и предусматривает обязательное выполнение.

Госслужба Персональные данные Делопроизводство

26 Ноября 2021 в 14:04

Ответственность за нарушения в области персональных данных

Штраф за нарушение закона о персональных данных — от 4000 до 18 млн рублей, в зависимости от того, кто нарушитель и какие требования не соблюдались.

Персональные данные

24 Сентября 2021 в 17:32

Грамотно решаем профессиональные кадровые вопросы
На ваши вопросы отвечают опытные кадровики и юристы
Вы можете задать
вопрос бесплатно
Есть вопрос? Задайте его прямо сейчас.
Ответ гарантируем!

ОШИБКА В ТЕКСТЕ

Коротко опишите суть
ошибки (например: опечатка)
и нажмите "Отправить"

Сообщение отправлено. Спасибо!

ОТМЕНА